LLETRES (I TRADUCCIONS)

LA VIDA ÉS ARA (2020)
BUGUENVÍL·LIES
¿Ens veurem sovint
o serem antics alumnes
que es saluden pel carrer
però quan no els veuen dissimulen?
¿I podrem saber ser amics
i inclús riure’ns del que érem
o hi haurà per sempre un cert recel
o una petita esquerda?
¿Ens coneixerem les filles
o ni sabré amb qui vius?
¿I veuré sovint el Henry
o si-han florit les buguenvíl·lies?
¿Això nostre acaba aquí
o farem gelats de menta?
¿Això nostre acaba aquí
o mutarà i serà per sempre?
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
ÈPOQUES GLORIOSES
Cau a poc a poc un confeti sol
que havia quedat encallat
en algun racó del sostre al menjador
durant tots aquests anys
Record d’antics moments
i festes de fa temps
d’èpoques glorioses del passat
a les que últimament
i massa sovint
mentalment ‘nem a buscar
i mentre el confeti cau
Ens passen per davant
totes les imatges d’aquells anys
Se’ns ha parat el temps
i els dos ens hem mirat
aquest no és el final que hauríem esperat
i mentre el confeti cau
ens passen per davant
totes les imatges d’aquests anys
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
MORI L'ODI
Tant de bo
a tots aquests inútils se’ls parés el cor
Tant de bo
la vida fos amable per a tothom
Tant de bo
finalment s’extingís l’odi del tot
I el foc
deixés pas a l’amor
Tant de bo
que la sort caigués on mai no hi surt el sol
Tant de bo
tombéssim privilegis i opressions
i la por
canviés de bàndol ara que ja és fosc
I el foc
deixés pas a l’amor
La realitat va per un altre costat
I és tan frustrant
que si no fem pinya
l’odi guanyarà
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
LA VIDA ÉS ARA
I si paréssim un moment
per respirar profundament
i poder comptar fins a deu
per pensar si això és el que volem
Tot tan de pressa, tot tan ja
Un plat a taula a l’ansietat
Demà a la tarda ja és el passat
Sant Trankimazin i Alprazolam
Però no hi ha pressa
No hi ha pressa
Que no hi ha res al final
La vida és ara
La vida és ara
No hi ha res més al final
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
QUÈ VA, QUÈ VA
No tot el que brilla és or
Ni tot el que diguin cert
Què va, què va
No tot el que mor és dol
Ni tot el que sona és bo
Què va, què va
Si ara em fessin tornar
a tenir 18 anys
ho faria de nou
tot igual que abans
però ho faria disfrutant
No tots els amors fan mal
Ni tots els amics costat
Què va, què va
No tot és o negre o blanc
Ni tot és tan important
Què va, què va
Si ara em fessin tornar
i refer tots aquests anys
ho faria de nou
exactament igual
però ho faria disfrutant
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
GASELES I EL MAR
S’ha acabat viure en dimarts
i en dissabtes somiar
ja veig els dofins
dóna’m d’alta al mercat
I al saber que ara el món segueix
i la vida avança s’ericen els pèls
Dissabte ha arribat per no marxar
Ara vull 6/8’s, els 2/4’s ja està
Llarga vida a tot el que hagi d’arribar!
Ja veig mermelades, gaseles i el mar
Mai hauria sospitat
El que he après aquí tancat
I sé que segurament no em creuràs
Quinze mil camps a través pujant
però també baixades amb vistes brutals
I dissabte ja ha arribat per no marxar!
Ara vull 6/8’s, els 2/4’s ja està
Llarga vida a tot el que hagi d’arribar!
Sobretot si ho puc fer tan ben envoltat
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
SANT GRIAL
Se’m fa estrany imaginar-me
que després que jo hagi mort
hi hagi algú escoltant-me
sent jo ja un trist record
És ridícul dir que m’il·lusiona
però a mode de Sant Grial
vindria a ser una manera
pagana de ser immortal
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
COM TRONCS BAIXANT PEL RIU
El primer dia d’escola
i els teus primers amics
i les primeres colònies
i el teu primer partit
Vas al teu primer concert
fumes el primer porret
les primeres matinades
i el teu primer morreig
Llavors el primer dia de feina
i els teus primers intents
i la primera parella
i el teu primer lloguer
I saltem del primer cotxe
cap al teu primer cotxet
I tristament dels teus dos pares
t’ha tocat ja dir el primer adéu
Se n’ha anat ja l’última àvia
Has jugat l’últim partit
Ahir l’última matinada
L’estiu passat l’últim Berlín
I ara ja l’últim dels pares
Avui has fet els últims tweets
Ahir l’últim dia feina
I aquests els últims amics
I avui tindràs l’últim sexe
Ja has begut l’últim anís
Has escrit l’últim poema
T’has menjat l’últim pastís
Demà serà l’últim dia amb ella
I el mes que ve l’últim passeig
Al cap de poc l’últim dia a casa
I finalment l’últim alè
I és així, feliç i trist
Som com troncs baixant pel riu
Però és bonic
I si tens amics fins i tot pot ser divertit
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
COPIAR / PEGAR
Des de fora sembla molt senzill
Amb la distància
analitzar i entendre tots els fils
Però des de dins és tot un món
I ja ens veus a tots
donant lliçons
quan mentrestant
tenim el quarto fet un nyap
Des de fora sembla molt senzill
Copiar / Pegar i ja està
Però ja ens veus a tots
donant lliçons
quan mentrestant
tenim la vida feta un nyap
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
MAGRANES
Desperto, ja està
Diumenge ha acabat
Adéu a aquests anys
i ara endavant
Vull danses i flors
Magranes, tambors
Vacances, amors
de setembre a agost
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
MAI MÉS VULL ESTAR ENFADAT
Mai més vull estar enfadat
és un espiral que se t’emporta
i no te final
Ja prou, deixem criticar-nos
és l’esport nacional
i en som tots ultres professionals
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
SUPOSO QUE AIXÒ ÉS FER-SE GRAN
Suposo que això és fer-se gran
i la roda ja ha girat tant
que ja res et sembla molt greu
però tampoc molt emocionant
Saps que molta gent no canviarà
I que d’on no n’hi ha, no en rajarà
Que de persones tòxiques n’hi ha
i que el punt de fuga és important
Que només amb amor no n’hi ha prou
i només amb paciència tampoc
Aquells dies tan raros que hi ha
entre que ho decideixes i ho fas
I mentrestant seguim ballant
damunt la cinta que ens porta al final
I ens ‘nem gronxant amunt i avall
però tot el que passa ja no tornarà mai
La nostàlgia és fàcil d’atiar
però encoratjar el futur ja no tant
Però això va sempre endavant
que t’agradi o no, és igual
A la gent la coneixes millor
Quan realment no els fas falta, ja no
Ja aniria tocant que fes bo
Mercromina, sandàlies i prou
Ja em suposo que això és fer-se gran
i que la roda ja ha girat tant
que ara ja res em sembla tan greu
però tampoc gaire emocionant
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
TOTHOM VOL SER FELIÇ
Tothom vol ser feliç, però ja
I no es tan senzill, com saps
Però avui qui sap, potser passarà
I tot plegat desapareixerà del tot
Ja sé que no és senzill
mirar endavant quan fa tan mal
Però avui qui sap, potser passarà
I ‘niràs a dormir
sentint que tot anirà bé al final
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
TRADUCCIONS
>> ESPAÑOL (Letras traducidas)
>> ENGLISH (Translated lyrics)
DESCÀRREGUES
>> Lletres del disc (.pdf)
>> ESPAÑOL (Letras traducidas) (.pdf)
>> ENGLISH (Translated lyrics) (.pdf)

LIFE VEST UNDER YOUR SEAT (2019)
CADA DEU ANYS
Cada deu anys
diu es renoven
totes les cèl·lules del cos
I per tant
del que era jo el 2007
ja no en queda res.
Qui vas conèixer
ja no sóc jo.
I qui tu eres
veig que tampoc.
Sóc del tot una altra carn,
uns altres ulls
i un altre cor.
A vegades passa que la millor opció
és començar de nou.
Qui vas conèixer
ja no sóc jo.
I qui tu eres
veig que tampoc.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
UN SOL RADIANT
I redoblen els tambors
i es van encenent els llums
i ja es veu ben clar el camí
i, de cop, ja no fa por.
I ara et ve al cap
un consell de veritat
que ni vas sospitar
quan tot era infernal.
I que diu:
“Pensa que
per molt que ara no ho vegis clar
darrera tots els núvols grisos
hi fa sempre un sol radiant”
I de nou aquells matins
a l’hombro d’un gegant
veient que tot pot ser.
Per fi pel costat clar.
I és que t’ha estat plovent
durant tant de temps
que ara que estàs tan bé
vols cridar fort al vent:
“Amunt i pensa que
per molt que ara no ho vegis clar
darrera tots els núvols grisos
hi fa sempre un sol radiant”
I ara brilles tu!
I ara el sol ets tu!
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
DIUEN DIUEN DIUEN
Si vesteixes així no et casarem mai
Aquesta carrera no té sortida enlloc
Vols dir que aquest noi és el que ara et convé?
Aquesta dansa que tu fas no s’entén
Aquesta lluita teva no té sentit
Això és d’adolescent, ja se’t passarà
Ha arribat l’hora de pensar el què vols ser
És evident que això no t’ho has pensat bé
Que els bombin a tots!
Ja poden ‘nar dient,
tu a la teva.
Ni ells ho saben tot,
ni ells ho fan tot bé.
Tu a lo teu.
Casi 40 i encara sense fills
I amb una feina que mai saps com ‘nirà
Això és un hobby i no una professió
Aquests partits que votes són lo pitjor
Que els bombin a tots!
Ja poden ‘nar dient,
tu a la teva.
Ni ells ho saben tot,
ni ells ho fan tot bé.
Tu a lo teu.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
PENALTI I GOL ÉS GOL
Ja fa 5 anys
que vaig tornar a començar.
El llop i el mar
se m’havien empassat.
Aranyes i escarbats.
Però va ser relaxar-se
i va sortir el sol.
Confetis, serpentines,
adéu al pou.
Ningú vol cares tristes,
ningú vol plors.
Penalti i gol és gol.
Com passa el temps
quan un és on ha de ser.
I em fan tan content
l’autogestió i sortir al carrer.
Ulls tímids i ametllers.
I va ser relaxar-se
i va sortir el sol.
Confetis, serpentines,
adéu al pou.
Ningú vol cares tristes,
ningú vol plors.
Penalti i gol és gol.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
SIGNAT, EL TEU PADRÍ
Quan ningú més ho veu,
però tu ho vols intentar.
Quan tot i no entrar dins els teus plans
tu te’n mors de ganes de veritat.
Quan diuen que no val la pena,
però tu hi creus i ho vols provar.
Doncs endavant!
Tan se val
El que tu creguis
és lo important.
I per mars i muntanyes,
si cal.
Que quan la tomba arribi res no hagis de lamentar.
Per la vida val la pena lluitar.
Si costa d’imaginar
i ningú et fa costat.
Si quan ho intueixes sempre
t’il·lusiones i no pots parar.
Si sempre es fa d’una manera,
però tu creus que es pot canviar.
Doncs endavant!
Tan se val
El que tu creguis
és lo important.
I per mars i muntanyes,
si cal.
Que quan la tomba arribi res no hagis de lamentar.
Per la vida val la pena lluitar.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
QUINA SORT
Quina sort, però quina sort
tenim de viure aquí.
Que contentes, que contents,
ens fa el rei que tenim.
Quin amor els nostres governants,
ens estimen de veritat.
Igual que el poder judicial,
tot bondat angelical.
I el planeta sencer és tot amor
i tothom viu somrient.
Buah! quina felicitat
poder viure aquest moment.
Miris cap on miris tot és bo.
Quina sort! És brutal!
I per molt que alguns diguin,
és veritat que no ens podem queixar.
Ja no ens podem queixar.
Ja no ens podem ni queixar.
(o a la presó ens voldran tancar)
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
OCLOCRÀCIA
Reality shows,
obsolescència,
escala de Richter,
i immobiliàries,
i sang,
guerra mundial,
prima de risc,
espai Schengen,
gentrificació,
i oclocràcia.
Si ja ha quedat demostrat
que parlar amablement a les plantes
les fa créixer grans,
imagina’t el que pot passar
si tractem amb respecte
a qualsevol dels éssers humans.
I el 3 per cent
i la manada,
l’euribor,
la champions,
i el tribunal suprem
i tu
i els tertulians
i el Corte Inglés
i el glutamato,
les bales de goma,
la banca,
el peak oil
i la puta operació bikini.
Si ja ha quedat demostrat
que parlar amablement a les plantes
les fa créixer grans,
imagina’t el que pot passar
si tractem amb respecte
a qualsevol dels éssers humans.
Un brindis per les persones
que viuen constructivament
i sempre en positiu.
Vinga un brindis per les persones
que viuen constructivament
i sempre en positiu.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
LIFE VEST UNDER YOUR SEAT
No et donaran cap trofeu
perquè hagis aguantat tant de temps
sense ajuda de ningú
amb tot aquest patiment que sents.
I es que quan un s’encalla dins el fang
l’espiral l’empassa, és normal.
I si des de fora pot ser ajudat,
quin problema hi ha?
Fora tot’ aquestes pors.
Fora tots aquests complexes.
Ja n’hi ha prou de ser orgullós.
Comencem a obrir finestres.
Total, la vida són un dia o dos
i no val la pena viure’ls al pou.
Deixa les vergonyes a un costat
i deixa’t portar.
Life vest under your seat
i brindem per tot el que hem florit.
Life vest under your seat.
Saps que em tens aquí.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
LES FLORS VERMELLES
Ja queden lluny
tots aquells dies grisos
i les buidors
s’han tornat purpurina
amb tu!
Tu ets qui fa que floreixin
les flors vermelles.
Dies de postes de sol hivernals
i nits sota mantes enceses.
Com si no existís el temps ni l’espai
ni la resta de gent del planeta.
Com si de cop no importés res més.
Ja no hi són
les nits ofegades
ni les lentes
i apàtiques tardes.
I ets tu!
Tu ets qui fa que floreixin
les flors vermelles.
Dies de postes de sol hivernals
i nits sota mantes enceses.
Com si no existís el temps ni l’espai
ni la resta de gent del planeta.
i ascendint en espiral
els dos sobrevolem
les muntanyes més altes
dels 5 continents
i agafem aire i sortim a l’espai
deixant rastre de llum al passar
i de cop em mires
i em dius “ets un cursi”,
i jo et dic “ja em tocava,
que ja feia massa temps”
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
CADA INFERN UN DAU
Cada any un pam i prou
i a cada pam vuit traus
i cada trau l’infern
i per cada infern un dau.
I cada dau un plor
i cada plor un demà.
Cada demà un potser
i cada potser un tornar.
Potser ha arribat l’hora
de deixar-ho estar
que això no va,
que això ja esta
i no val la pena fer-se mal
ni estar encallats
Cada tornar un callar
i cada callar
un voltor esperant.
Cada voltor un trosset
i cada trosset menys fam.
I com menys fam mes clar
i com mes clar
mes pressa hi ha.
Com mes pressa mes mal
i com mes mal
molt mes sentir-se fatal.
Potser ha arribat l’hora
de deixar-ho estar
que això no va,
que això ja esta
i no val la pena fer-se mal
ni estar encallats, no creus?
Amor ens ha arribat l’hora,
està molt clar.
Que això no va,
que això ja esta
i no val la pena fer-nos mal.
Hem de parar.
Amor,
se’ns ha apagat.
Se’ns ha escapat.
Saps que ho hem intentat,
però ara ja és massa tard
i ja no es pot arreglar.
Això ja està.
Ja està.
Això ja està.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
RIENT PER NO PLORAR
Això és un vaixell que va a la deriva
i actuem com si no passés res,
xutant endavant el salvavides.
Estratègies per pensar que tot va bé.
Manuals per mirar cap un altre lloc
i ja veurem.
Però hem creuat el punt de no-retorn
i ja no queda oxigen per tornar a port.
La tripulació encara no ho sap,
però això ja és el principi del final.
Ara ja estem serrant la branca on estem asseguts.
Rient per no plorar.
Hem après a caminar
en camps plens de mines.
A través de la metralla.
Dins la boira química.
Com si no anés amb nosaltres
i sense cap preocupació.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
NO SÉ NI PER ON COMENÇAR
I de nou un full en blanc.
Amb ganes que arribi demà.
Però imagino tants finals
que no sé ni per on començar.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
TRADUCCIONS
>> ESPAÑOL (Letras traducidas)
>> ENGLISH (Translated lyrics)
DESCÀRREGUES
>> Lletres del disc (.pdf)
>> ESPAÑOL (Letras traducidas) (.pdf)
>> ENGLISH (Translated lyrics) (.pdf)

COSTA-ROJA (2018)
Benvingut als Pirineus
Seguir uns ulls fins estimbar-se
Diu que demà plourà
Normes per viure sense normes
Que losers però que guai
A mi se’m conquista així, en pijama
Fem-nos tot Europa en tren
Que jo avui sóc de qui em vulgui
Benvingut als Pirineus
Però ara mateix sóc un divendres
i tu un diumenge és el que vols
Que en realitat busco EL diumenge
però de moment aixeco pols
donant roses de fogueig
que el millor sol és el d’hivern
I amb una sola frase al cap:
“Que diguin el que vulguin,
que si pensem el que diran
segur que no farem mai res”
Entre desig i germanor
Entre volcans i miradors
Entre llençols i apicultors
Entre YouPorn i More Than Words
Benvingut als Pirineus!
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Un gran riu de fang
Si pogués triar un poder,
fent cas a l’inconscient,
diria que ho tinc clar:
voldria parar el temps
i que tot es quedés
per sempre en el present
no és que tot sigui clar
ni que em vagi tan be,
però malauradament
m’ensumo el que vindrà:
Potser ja no ens veurem
i alguns ja no hi seran.
Tots ens haurem fet grans
i molts hauran canviat.
I els llocs on ara anem
molts d’ells hauran tancat
o potser el món sencer
serà un gran riu de fang.
Si pogués triar un poder,
fent cas a l’inconscient,
diria que ho tinc clar:
voldria parar el temps.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Nem fent i endavant
Qui no ha conegut mai la tristor
no pot saber el que és la felicitat
Igual que qui no ha conegut el fracàs
no podrà mai saber el que és guanyar
Però, aviam un moment
si a mi m’agrades tu
i a tu t’agrado jo
llavors és evident
que jo tinc més bon gust
i que trio millor
Tu fas que la roda segueixi girant
i que vulgui cantar
Ets amb qui despertar
i no només amb qui anar a dormir
Em fas tanta il•lusió
que ara mateix no hi ha millor opció
per ser feliç en tota la ciutat
que viure amb tu
No hi ha cap pressa,
‘nem fent i endavant,
ja ens en sortirem,
no cal pensar tant
No hi ha cap pressa,
‘nem fent i endavant,
ja ens en sortirem,
i la resta és igual
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
I jo pensant en quan vindràs
Després d’un temps a l’aventura
de fugides i verbenes
de lleones i sirenes
i distreure’m d’esperar
veig que el zel ja no em motiva
i torno a mirar a llarg plaç
Trenta-dos anys esperant-te
i cinquanta més si cal
però el món se’ns en va a la merda
i jo pensant en quan vindràs
Que el món se’ns en va a la merda
i sense tu se’m menjarà
Que el món se’ns en va a la merda
i quan vinguis potser ja serà tard
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Que es fonguin els ploms
I ens anem fent grans
però no passa res
perquè el dos tenim molt clar
que el millor està per venir
Dissabte al matí
fent mandres al llit
i és que amb els teus ulls a prop
no cal patir per res
Que s’apagui el sol
i es fonguin els ploms
si ara no estem vivint
un dels moments
més macos del món
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
There will never be another you
There will be many other nights like this
And I’ll be standing here with someone new
There will be other songs to sing
Another fall, another spring
But there will never be another you
There will be other lips that I may kiss
But they won’t thrill me like yours used to do
Yes I may dream a million dreams
But how can they come true
If there will never ever be another you
Yes I may dream a million dreams
But how can they come true
If there will never ever be another you
La mirada de la gent que no pot més
La bellesa de qui no sap que en té es multiplica
igual que es divideix la de tots aquells que se la
coneixen massa.
Hi ha una força gravitacional en tu
una tristor que és com casa
La mirada de la gent que no pot més
i aguanta, i aguanta.
Desfent a pas cansat
la drecera que no era
i faltat d’un camí clar
l’esperança em desespera
M’envies destrals i cors a parts iguals
ja ho sé, ja ho sé
Però ara em toca a mi i no vull pensar en res
i agafar aire, i agafar aire
Però hi ha una força gravitacional en tu
una buidor
I m’envies destrals i cors a parts iguals,
ja ho sé
i agafo aire, i agafo aire
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
TRADUCCIONS
>> ESPAÑOL (Letras traducidas)
>> ENGLISH (Translated lyrics)
DESCÀRREGUES
>> Lletres del disc (.pdf)
>> ESPAÑOL (Letras traducidas) (.pdf)
>> ENGLISH (Translated lyrics) (.pdf)

CONCERT 2018 (2018)
ENCARA NO
Any rere any m’he dedicat
a ‘nar aplanant el terreny
i ara que casi ho tinc
l’únic que em fa partir
és que ara tot quedi aquí
i s’acabi així.
No, encara no, si us plau,
per favor, no així.
Que no quedi aquí,
que no acabi així,
que no em toqui a mi.
Per favor no a mi.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Un gran riu de fang
Si pogués triar un poder,
fent cas a l’inconscient,
diria que ho tinc clar:
voldria parar el temps
i que tot es quedés
per sempre en el present
no és que tot sigui clar
ni que em vagi tan be,
però malauradament
m’ensumo el que vindrà:
Potser ja no ens veurem
i alguns ja no hi seran.
Tots ens haurem fet grans
i molts hauran canviat.
I els llocs on ara anem
molts d’ells hauran tancat
o potser el món sencer
serà un gran riu de fang.
Si pogués triar un poder,
fent cas a l’inconscient,
diria que ho tinc clar:
voldria parar el temps.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
En càmera lenta
Faré servir tot l’arsenal
i totes les tropes d’assalt
demanaré tots els favors
i infiltraré tots els agents
i mouré els fils més adequats
i els estrategues més genials
treballaran al meu costat
i mentrestant,
en càmera lenta i amb els ulls brillants,
la gent del públic m’estarà animant.
Faré tot el que calgui,
tot el que estigui al meu abast
fins que ho vegis claríssim
i tot l’esforç hagi comptat
llavors plouran confetis
i hi haurà focs artificials
i ho notaràs de sobte
i somriuràs en càmera lenta
i amb els ulls brillants ens mirarem
i per fi passarà
I ho veig clar
M’ho imagino i ho veig clar
però ja ho faré demà
però ja ho faré demà
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Amics dels cirerers
Trencant-nos fèmurs l’un a l’altre
sense fer-ho expressament.
És l’errònia simbiosi
en la que hem entrat de ple.
Tan amor cert que s’encerta
i tan poca conjunció.
Cremen fort les margarides
que eren totes de cartró.
De debò que jo t’estimo
i se que tu a mi també,
prô això ja no és comestible.
Això ja són esbarzers.
Mantenint la compostura.
Recosint els descosits
delineem les noves guies
per no ser desagraïts.
Per poder seguir veient-nos
que això nostre ha estat molt be
i no perdre l’esperança
de ser amics dels cirerers.
Prô seguim trencant-nos fèmurs
sense fer-ho expressament.
És l’errònia simbiosi.
Algun dia n’aprendrem.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Que vingui l'hivern
Sembla mentida
Això no pot durar
És massa bo per ser veritat
Malabarismes
per no mirar avall
però amb tu és tan més fàcil
que ara ja tot “casi” m’és igual
Que vingui l’hivern, estem preparats
Serotonina
i por a parts iguals
No és normal si tot és pla
Sempre m’espanto
quan tot va massa bé
com més amunt m’enlairi
llavors l’hòstia serà molt més gran
Però que vingui l’hivern, estem preparats.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
En un somni estrany
En un somni estrany
el món era un lloc millor
Ningú plorava mai d’impotència allà
Tothom tenia una opció
i no hi havia mala fe enlloc
I amb cultura per a tothom
s’havien acabat
els problemes per gènere,
origen o orientació
i ja cadascú podia creure
i estimar i ser o sentir-se el que volgués
i els diners i el poder i la violència
no eren mai l’objectiu enlloc
era preciós.
Col•laborant, no competint
i la natura sagrada
tothom cuidava el seu entorn
i a ningú li tocava
tenir fred, gana o por
i era un món preciós
i era de totes.
I allà les úniques tristeses
eren per la mort i l’amor.
Allà les úniques tristeses
eren per l’amor i la mort.
En un somni estrany
el món era un lloc millor
molt millor.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Tots som molt millors
Tot va molt millor si estem contents.
Tots estem contents si ens va millor.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Avui l'únic que vull
Les angoixes
i els nervis mal educats
i les bronques
i les histèries
i tot plegat ja se’n pot anar
a la merda
perquè jo avui
l’únic que vull és mirar el cel
i que tothom em deixi en pau, joder
jo avui l’únic que vull és no fer res
i a la merda
I els imbècils
i la gent que vol molestar
i les enveges
i els prejudicis
i els pesats se’n poden anar
a “tumà” pel sac
perquè jo avui
l’únic que vull és mirar el cel
i que tothom em deixi en pau, joder
jo avui l’únic que vull és no fer res
i a la merda.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Benvingut als Pirineus
Seguir uns ulls fins estimbar-se
Diu que demà plourà
Normes per viure sense normes
Que losers però que guai
A mi se’m conquista així, en pijama
Fem-nos tot Europa en tren
Que jo avui sóc de qui em vulgui
Benvingut als Pirineus
Però ara mateix sóc un divendres
i tu un diumenge és el que vols
Que en realitat busco EL diumenge
però de moment aixeco pols
donant roses de fogueig
que el millor sol és el d’hivern
I amb una sola frase al cap:
“Que diguin el que vulguin,
que si pensem el que diran
segur que no farem mai res”
Entre desig i germanor
Entre volcans i miradors
Entre llençols i apicultors
Entre YouPorn i More Than Words
Benvingut als Pirineus!
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
TRADUCCIONS
>> ESPAÑOL (Letras traducidas)
>> ENGLISH (Translated lyrics)
DESCÀRREGUES
>> Lletres del disc (.pdf)
>> ESPAÑOL (Letras traducidas) (.pdf)
>> ENGLISH (Translated lyrics) (.pdf)

abisme cavall hivern primavera i tornar (2017)
CD 1
Pareidolia
(instrumental)
Diguem blat!
Aquest cavall només el veiem tu i jo
i ho sap tothom
Però tu fas veure que no el veus
i cales foc a tot el bosc
Si us plau que plogui molt fort
i t’esborri totes les pors
Diguem blat! Diguem blat!
i a la merda el sac
estem farts d’esperar
que ha arribat el moment de deixar
d’estar cansats d’estar cansats
Si us plau que plogui molt fort
i ens esborri totes les pors
Huracans i barricades
perquè arribi el moment de tots
Si us plau fem ploure molt fort
i netegem el món ben a fons
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Avui l'únic que vull
Les angoixes
i els nervis mal educats
i les bronques
i les histèries
i tot plegat ja se’n pot anar
a la merda
perquè jo avui
l’únic que vull és mirar el cel
i que tothom em deixi en pau, joder
jo avui l’únic que vull és no fer res
i a la merda
I els imbècils
i la gent que vol molestar
i les enveges
i els prejudicis
i els pesats se’n poden anar
a “tumà” pel sac
perquè jo avui
l’únic que vull és mirar el cel
i que tothom em deixi en pau, joder
jo avui l’únic que vull és no fer res
i a la merda.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
O només sóc jo?
Hi ha dies que amb això no en tinc prou
i no és ambició és avorriment
un gran forat negre de buidor
que s’ho empassa tot
que s’ho emporta tot
Cremo il•lusions a la velocitat de la llum
que caduquen i en creo de noves
i així fins l’infinit.
Discos i gires i “ligues” i videoclips
per alimentar la buidor
per llevar-me els matins
i de retruc l’equació que m’ha portat a
viure de cantar les meves misèries és
una espiral que no ajuda gens.
Estem tots perduts o només sóc jo?
Un pis amb llum
i algú amb qui sentir-se com a casa
Estem tots perduts o només sóc jo?
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Que vingui l'hivern
Sembla mentida
Això no pot durar
És massa bo per ser veritat
Malabarismes
per no mirar avall
però amb tu és tan més fàcil
que ara ja tot “casi” m’és igual
Que vingui l’hivern, estem preparats
Serotonina
i por a parts iguals
No és normal si tot és pla
Sempre m’espanto
quan tot va massa bé
com més amunt m’enlairi
llavors l’hòstia serà molt més gran
Però que vingui l’hivern, estem preparats.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
En un somni estrany
En un somni estrany
el món era un lloc millor
Ningú plorava mai d’impotència allà
Tothom tenia una opció
i no hi havia mala fe enlloc
I amb cultura per a tothom
s’havien acabat
els problemes per gènere,
origen o orientació
i ja cadascú podia creure
i estimar i ser o sentir-se el que volgués
i els diners i el poder i la violència
no eren mai l’objectiu enlloc
era preciós.
Col•laborant, no competint
i la natura sagrada
tothom cuidava el seu entorn
i a ningú li tocava
tenir fred, gana o por
i era un món preciós
i era de totes.
I allà les úniques tristeses
eren per la mort i l’amor.
Allà les úniques tristeses
eren per l’amor i la mort.
En un somni estrany
el món era un lloc millor
molt millor.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Saturn
És veure Saturn
i tot torna a lloc.
L’abisme és tan gran
i som tan petits
que ja ni fa por
que tot està bé.
Saturn allà dalt
dient-me “tranquil
que no passa res”
Saturn allà dalt
dient-me “tranquil”
i jo li faig cas
És veure Saturn i tot a lloc
L’abisme és gran i nosaltres petits
tan petits
Saturn allà dalt
dient-me “tranquil
que no passa res”
Saturn allà dalt
dient-me “tranquil”
i jo li faig cas.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Quan tots els ocells ja no hi són
És estrany
com algú
amb tants amics i coneguts
i companys i familiars
es pot arribar a sentir tan sol
És curiós
el que fa la buidor
Res no val, res no és prou
per saciar-te quan a dins teu plou,
quan tots els ocells ja no hi són.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Jo i la il·lusió
Jo i la il•lusió
no n’aprenc
30.000 cops
però no n’aprenc
Jo veig contrallums
però són opacitats
Sento violins
però són sons de teclat
I quan noto el vent
són ventiladors
cendres i fum,
succedanis
del que estic esperant.
Jo i la il•lusió
no n’aprenc
30.000 cops
però no n’aprenc.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
A l'altre costat
Sóc en les fulles (i ho sé)
que cauen quan fas un passeig
sóc en els rajos de llum
que brillen en tu als concerts
Sóc també en l’aire del mar
que ve i et mou els cabells
i en el gelat depressiu
que et prens al sofà quan no pots més
Sóc en tot això i en molt més
però no puc voler el que no vull
la química és tan implacable,
injusta i cruel…
La conec
Sóc dins els auriculars
quan se t’eriça la pell
i sóc en els teus llençols
quan et desfàs de plaer
Sóc en tot això i en molt més
però no puc voler el que no vull
encara que hagi esperat sempre
que algú em volgués
com vols tu
Jo també he vist durant anys
algú en totes les coses del món
i ara sóc a l’altre costat
però sé de què va, què hi farem…
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Sé que hi ets
I un disc més esperant-te
Massa pelis he vist
Però em nego a rendir-me
perquè sé que hi ets
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
CD 2
El millor de marxar és tornar
Això és un incendi
El millor de marxar és tornar
Cantem “Strawberry fields”
com si no hi hagués demà
que m’encanta la vida
Mai un dimecres
havia sigut un dia tan gran
Que el món s’ha fet petit
i ho hem d’aprofitar
buah, m’encanta la vida
Poètica i felicitat,
il•lusió, amor i clan
i visquin els impossibles
sí, visca els impossibles
Caiguda lliure
és el que sóc quan ningú em veu
Algunes tardes
però al final mai és res greu
perquè m’encanta la vida
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Valor de ser covard
Tristesa maca
foscor agradable
silenci còmode
bonica soledat
Sempre ho faig tot al revés
però realment ja m’està bé
diguin el que diguin
viure funcionant així
Valor de ser covard
abstemi tanca-bars
no ho faig expressament
però no ho puc evitar
Sempre ho faig tot al revés
però realment ja m’està bé
diguin el que diguin
viure funcionant així
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Antiherois
Llencem al foc les pel•lícules,
l’imaginari i l’inconscient
Records que no hem viscut
ni mai viurem
entaforats al mig del cap
Però si antiherois som a la música,
a la vida i als diners
per què cony hauríem de ser diferents
ara amb l’amor?
El somni americà no ha existit mai
però ens l’hem cregut fins el final,
i espera’t!
L’abisme entre ficció i realitat
explota quan et vas fent gran
Que si antiherois som en política,
a la vida i als diners
per què cony hauria de ser diferent
just ara, ara amb l’amor?
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Per què collons has trigat tant?
I feia fred
i feia mal
i feia por
fins que vas arribar
però per què cony has trigat tant?
Totes les coses
que hauríem pogut fer
quan érem joves
ara ja no hi són
Per què collons has trigat tant?
Per què collons has trigat tant?
Però és que feia fred
i feia mal
i feia por
I sort que has arribat
i tant me fot que sigui tard
i tant me fot que sigui tard
i tant me fot que sigui tard
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Nem fent i endavant
Qui no ha conegut mai la tristor
no pot saber el que és la felicitat
Igual que qui no ha conegut el fracàs
no podrà mai saber el que és guanyar
Però, aviam un moment
si a mi m’agrades tu
i a tu t’agrado jo
llavors és evident
que jo tinc més bon gust
i que trio millor
Tu fas que la roda segueixi girant
i que vulgui cantar
Ets amb qui despertar
i no només amb qui anar a dormir
Em fas tanta il•lusió
que ara mateix no hi ha millor opció
per ser feliç en tota la ciutat
que viure amb tu
No hi ha cap pressa, ‘nem fent i endavant,
ja ens en sortirem, no cal pensar tant
No hi ha cap pressa, ‘nem fent i endavant,
ja ens en sortirem, i la resta és igual
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
La Polinèsia
La Polinèsia
Tota en els teus ulls
Tu ets amb qui vull despertar
Bon dia
Visc en els teus ulls de Polinèsia
Tu ets amb qui vull fer-me gran, Júlia
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Tu no ho saps
Voldria fer una esquerda
per poder-te mirar
i veure les tempestes
que mai m’has ensenyat
Voldria fer una guerra
contra els teus maldecaps
i veure com enterres
la teva dignitat
Voldria ser de pedra
per estar immunitzat
dels teus ulls que enlluernen
al més cec dels mortals
Tu no ho saps
però vals més
del que creus
i jo ho veig
i jo ho sé
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Declivi
Estem perduts si tots ens quedem quiets
si mor la primavera
Estem perduts. Realment estem perduts
i és fosc el que ens espera
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Cantem en colors
Tots estem cansats de tot
i de tothom aquí
L’aire està com estancat
i fem olor a podrit
Però cantem en colors
i pintem amb flors
i aquí res no passa
Tots fugint del dolor
tapant la foscor
però que no es noti massa
Però de portes cap endins
l’angoixa o la tristor,
la soledat o bé la por inunden a tothom
Però cantem en colors
i pintem amb flors
i aquí res no passa
Tots fugint del dolor
tapant la foscor
però que no es noti massa
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Per sempre
Radiografia del no-res:
Mil restes d’àpats fent desert
Roba per terra i llençols trets
bombetes foses i molt fred
i allà a un racó fotos amb tu i jo
i al racó fotos amb tu i jo
i llaunes buides, plats ressecs,
i cables, fundes i instruments
més roba bruta, més desert
i paper arrugats per tot arreu
i mocadors amb fills no-nats
i mantes i aire estancat
i aquell jersei
que ara ja no sap fer la teva olor
i allà a un racó fotos amb tu i jo
i al racó fotos amb tu i jo
I mentrestant dins el meu cap
et veig a tu dient: “per sempre”
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Ikigai
(instrumental)
TRADUCCIONS
>> ESPAÑOL (Letras traducidas)
>> ENGLISH (Translated lyrics)
DESCÀRREGUES
>> Lletres del disc (.pdf)
>> ESPAÑOL (Letras traducidas) (.pdf)
>> ENGLISH (Translated lyrics) (.pdf)

PELS DIES BONS (2014)
Muntanyes i glaciars
Obre’t de dins, va!
Que això no té final!
Les fosses abissals!
Muntanyes i glaciars!
La immensitat del mar!
I no s’acaba mai!
És espectacular!
I mai no té final!
Obre’t de dins, va!
I anem cap endavant!
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Benvingut als Pirineus
Seguir uns ulls fins estimbar-se
Diu que demà plourà
Normes per viure sense normes
Que losers però que guai
A mi se’m conquista així, en pijama
Fem-nos tot Europa en tren
Que jo avui sóc de qui em vulgui
Benvingut als Pirineus
Però ara mateix sóc un divendres
i tu un diumenge és el que vols
Que en realitat busco EL diumenge
però de moment aixeco pols
donant roses de fogueig
que el millor sol és el d’hivern
I amb una sola frase al cap:
“Que diguin el que vulguin,
que si pensem el que diran
segur que no farem mai res”
Entre desig i germanor
Entre volcans i miradors
Entre llençols i apicultors
Entre YouPorn i More Than Words
Benvingut als Pirineus!
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
17820
Adéu alarmes, adéu mil reunions,
adéu 15.000 mails per matí.
Adéu trucades, agobios, tensions,
adéu-siau, a mi ja m’heu vist prou.
Que avui me’n vaig, abandono,
ho deixo, ja prou, s’ha acabat aquest joc!
És tan intens, i es veu tot tan més clar
quan vius com si dijous s’acabés el món
que vull començar de nou,
que avui començo de nou.
Adéu mirar pel futur,
adéu comptar els calers
que queden dins el pot.
Adéu queixar-se per tot,
adéu veure-ho tot fosc
i enfadar-se amb el món.
Que avui me’n vaig, abandono,
ho deixo, ja prou, s’ha acabat aquest joc!
Visca Banyoles, la Brugui,
l’estany i la gent del 800 i can Pons!!
Que aquí començo de nou!
Que aquí he començat de nou!
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
La fosca avisa
¿Com pot ser que tu
no ho veigis tot clar
si fas brillar per dins
a qui et mira als ulls?
Però dins teu hi ha un llop
que de tant en tant
mossega el teu cor
i el deixa fet pols
Ho il·lumines tot
només sent qui ets
fas que sembli clar
tot el que era fosc
Però dins teu hi ha un llop
que et fa seva i prou
mentre amb els teus ulls
fas feliç al món (i a mi)
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
En càmera lenta
Faré servir tot l’arsenal
i totes les tropes d’assalt
demanaré tots els favors
i infiltraré tots els agents
i mouré els fils més adequats
i els estrategues més genials
treballaran al meu costat
i mentrestant,
en càmera lenta i amb els ulls brillants,
la gent del públic m’estarà animant.
Faré tot el que calgui,
tot el que estigui al meu abast
fins que ho vegis claríssim
i tot l’esforç hagi comptat
llavors plouran confetis
i hi haurà focs artificials
i ho notaràs de sobte
i somriuràs en càmera lenta
i amb els ulls brillants ens mirarem
i per fi passarà
I ho veig clar
M’ho imagino i ho veig clar
però ja ho faré demà
però ja ho faré demà
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Res no és important i tot ho és molt
Res no és important i tot ho és molt
Les grans alegries i tristors
són totes fruit de confiar del tot en els demés
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Aquesta és pels dies bons
¿I on ha quedat el valor
de ser feliç sense vergonya?
¿I els collons d’anar a favor per tots?
Deixa’t opció de canviar!
I també de demostrar-te
que realment has canviat
Que tota la merda del món
i les buidors que duc dintre
desapareixen quan tu ets aquí!
I avui et miro dormir!
Immortalitzem-nos ara!
I fem-nos viure per sempre més!
Aquesta és pels dies bons!
I per les nits memorables!
Que res no hauria pogut ser millor que avui
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
I jo pensant en quan vindràs
Després d’un temps a l’aventura
de fugides i verbenes
de lleones i sirenes
i distreure’m d’esperar
veig que el zel ja no em motiva
i torno a mirar a llarg plaç
Trenta-dos anys esperant-te
i cinquanta més si cal
però el món se’ns en va a la merda
i jo pensant en quan vindràs
Que el món se’ns en va a la merda
i sense tu se’m menjarà
Que el món se’ns en va a la merda
i quan vinguis potser ja serà tard
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Hi ha cops que no pot ser
I som prop del final
Ja tot és imminent
Tot això que hem dut junts
Hi ha cops que no pot ser
I el nostre, es veu, n’és un
Ei, això nostre podria ser molt
maco si tu donessis
tot el que exigeixes per tu
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Que es fonguin els ploms
I ens anem fent grans
però no passa res
perquè el dos tenim molt clar
que el millor està per venir
Dissabte al matí
fent mandres al llit
i és que amb els teus ulls a prop
no cal patir per res
Que s’apagui el sol
i es fonguin els ploms
si ara no estem vivint un dels moments
més macos del món
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Una tempesta / Camions que porten camions
Una tempesta
Un cop de puny inesperat
Una tempesta
Tot el que no m’havia volgut creure
Una lipotímia en ple carrer
Un precipici
Tot el que ja m’havíen advertit
mil cops
de tu
Camions que porten camions
Ajudant fins el final
Camions que porten camions
Estirant fins el final
Camions que bolquen camions
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
La mirada de la gent que no pot més
La bellesa de qui no sap que en té es multiplica
igual que es divideix la de tots aquells que se la coneixen massa
Hi ha una força gravitacional en tu
una tristor que és com casa
La mirada de la gent que no pot més
i aguanta, i aguanta.
Desfent a pas cansat
la drecera que no era
i faltat d’un camí clar
l’esperança em desespera
M’envies destrals i cors a parts iguals
ja ho sé, ja ho sé
Però ara em toca a mi i no vull pensar en res
i agafar aire, i agafar aire
Però hi ha una força gravitacional en tu
una buidor
I m’envies destrals i cors a parts iguals, ja ho sé
i agafo aire, i agafo aire
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
TRADUCCIONS
>> ESPAÑOL (Letras traducidas)
>> ENGLISH (Translated lyrics)
DESCÀRREGUES
>> Lletres del disc (.pdf)
>> ESPAÑOL (Letras traducidas) (.pdf)
>> ENGLISH (Translated lyrics) (.pdf)

DE BOSC (2012)
De bosc I
(instrumental)
Un gran riu de fang
Si pogués triar un poder,
fent cas a l’inconscient,
diria que ho tinc clar:
voldria parar el temps
i que tot es quedés
per sempre en el present
no és que tot sigui clar
ni que em vagi tan be,
però malauradament
m’ensumo el que vindrà:
Potser ja no ens veurem
i alguns ja no hi seran.
Tots ens haurem fet grans
i molts hauran canviat.
I els llocs on ara anem
molts d’ells hauran tancat
o potser el món sencer
serà un gran riu de fang.
Potser ja no ens veurem
i alguns ja no hi seran.
Tots ens haurem fet grans
i molts hauran canviat.
I els llocs on ara anem
molts d’ells hauran tancat
o potser el món sencer
serà un gran riu de fang.
Si pogués triar un poder,
fent cas a l’inconscient,
diria que ho tinc clar:
voldria parar el temps.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Jo només faig el que puc
Divagant entre manglars,
intentant no ser poruc,
m’imagino el següent pas.
Jo només faig el que puc.
I estirat, pensant això,
sé que no puc triar-on vaig,
però m’il·lusiono els dematins.
Jo només puc fer el que faig.
Sembla que tot s’ha mogut
i que tornarà a ser maig.
Jo només faig el que puc.
Jo només puc fer el que faig.
Intentant entendre’m més.
Repassant el que he viscut.
Sé que no tot ha estat bé.
Jo només faig el que puc.
Sembla que tot s’ha mogut
i que tornarà a ser maig.
No només faig el que puc.
No només puc fer el que faig.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Jo només puc fer el que faig
Quan tot s’hi val
és quan fa mal.
Quan no hi ha dret
no ens queda res.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Adéu siau
De tant en tant
quan estic sol
faig com un clic
i tot és nou.
Llavors és quan
tot sembla clar.
Quan tot això
mai no ha passat.
I puc triar
el que vull fer.
I puc marxar
i no tornar més.
Tots aquests anys,
tots els amics,
tots els lligams,
tots els vinils
no han tingut lloc
i jo no sóc jo,
està tot per fer
i puc ser valent.
I puc triar
el que vull fer.
I puc marxar
i no tornar més.
Adéu, adéu, adéu siau.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
A baix, a les valls
Hi ha humans fent soroll
a baix, a les valls.
La gent va molt trista
i s’insulta com mai.
Hi ha líders i normes
a baix, a les valls
que fan pujar ràpid
les mans cap al cap.
I tot és mentida,
tot és impostat.
La gent se n’oblida
del que és important.
I aquí dalt de l’arbre
tot es veu més clar.
La vida ja hi era
abans d’aquests sonats.
La vida no són ells,
la vida és molt més.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Geranis als balcons
I tot es va esborrant
i ho fa d’una manera
més natural que abans,
senyal que anem per bon camí.
I tot el que vam ser
es consolida i queda
a voluntat del temps
complicitat per sempre.
I davant un matí.
Geranis als balcons.
I és que tot recomença.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Nits que són dematins
Vespres voltant tots dos
ara que és fosc.
Nits que són dematins
tota la tarda.
Ara ho tinc clar:
vull perdre el temps!
Dies viatjant tot sol
a la tardor.
Nits que són dematins
molt lluny de casa.
Vull divagar,
vull perdre el temps!
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
El temps posa les coses al seu lloc
Ets aire fresc
dins aquest món
de merda i promoció.
El temps posa les coses al seu lloc.
I amb vostès
sempre tornem
cap endarrere.
Però el temps posa les coses al seu lloc.
La mala fe
mai vencerà
del tot si no volem
perquè el temps posa les coses al seu lloc.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Cargol
És com estar
jugant tot sol.
Com si en el fons
no conegués ningú.
Tot al damunt
com un cargol.
Com si en el fons
estigués del tot sol.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
De bosc II
I anar-se curtint
i veure-les passar
i veure-les venir
i viure més lent
i disfrutar la gent
i viure més lluny
i viure més fort
i viure més bé
i viure tranquil
i acabar sent de bosc
I viure més lluny
i viure més fort
i viure més lent
i viure tranquil
i acabar sent de bosc
Adéu, adéu, adéu siau.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
Tots som molt millors
Tot va molt millor si estem contents.
Tots estem contents si ens va millor.
Tots som molt millors estant contents
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
TRADUCCIONS
>> ESPAÑOL (Letras traducidas)
>> ENGLISH (Translated lyrics)
DESCÀRREGUES
>> Lletres del disc (.pdf)
>> ESPAÑOL (Letras traducidas) (.pdf)
>> ENGLISH (Translated lyrics) (.pdf)

2010 (2010)
PROTAGONISTES
Protagonistes
cadascú en el seu món
i a la vegada
extres del món dels demés.
Tots entrecreuant-nos…
Milers de vides,
de centres de gravetat.
Milions de rastres,
infinits plans de futur.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
ENCARA NO
Any rere any m’he dedicat
a ‘nar aplanant el terreny
i ara que casi ho tinc
l’únic que em fa partir
és que ara tot quedi aquí
i s’acabi així.
No, encara no, si us plau,
per favor, no així.
Que no quedi aquí,
que no acabi així,
que no em toqui a mi.
Per favor no a mi.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
TOTHOM DORM
Fa estona que és tard,
a fora plou
i la ciutat dorm.
A poc a poc,
tranquil·lament
escric cançons.
Penso en els meus amics
dormint al seus llits.
Plàcid somric.
Així tot és preciós.
Lentament és millor.
Gràcies a tots.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
VACANCES
Els arbres són molt lluny
i això no pot ser.
Vull llargues nits
sota el cel estrellat d’agost
Vull estar passejant pels camins
o abrigat pel bosc.
Fer migdiades vora el riu
o mantenir la llar de foc.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
AMICS DELS CIRERERS
Trencant-nos fèmurs l’un a l’altre
sense fer-ho expressament.
És l’errònia simbiosi
en la que hem entrat de ple.
Tan amor cert que s’encerta
i tan poca conjunció.
Cremen fort les margarides
que eren totes de cartró.
De debò que jo t’estimo
i se que tu a mi també,
prô això ja no és comestible.
Això ja són esbarzers.
Mantenint la compostura.
Recosint els descosits
delineem les noves guies
per no ser desagraïts.
Per poder seguir veient-nos
que això nostre ha estat molt be
i no perdre l’esperança
de ser amics dels cirerers.
Prô seguim trencant-nos fèmurs
sense fer-ho expressament.
És l’errònia simbiosi.
Algun dia n’aprendrem.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
L'ÀVIA HA FET NEVAR
Cau lentament la neu
i tot queda blanc.
Neva a tot arreu
i és que l’àvia se’n va.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
2010
…i si tot és una broma
no serveix que ens enfadem.
Si el món va al ritme dels altres
és millor que disfrutem.
A la merda els grans projectes,
sacrificis i percals.
A cagar la transcendència.
Jo ara només vull cantar.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
MOLT BÉ
Això va començar molt bé
i tot ha anat molt bé
i ara ha acabat també molt bé.
Què més es pot demanar?
tu i jo hem estat molt bé
i a partir d’ara també.
Molt bé,
ha estat molt bé.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
TOTS ELS BUITS DEL MÓN
Prendre consciència de tot l’espai buit
i de tot l’aire que inunda els forats
que hi ha entre totes les coses
i entre tu i jo.
L’aire entre tu i jo.
L’aire que omple tots els buits del món.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
LO NORMAL NO ÉS LO NORMAL
Tenint en compte
que lo normal no és lo normal
l’únic que vull
és que em deixin en pau.
Veient que les coses
estan com estan
crec que el millor
serà marxar.
M’agradaria que tot fos molt diferent.
Però no pot ser
i no hi puc fer res.
L’únic que sé és que no tornaré.
I no tornaré.
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
ALL IS FULL OF LOVE
You’ll be given love.
You’ll be taken care of.
You’ll be given love.
You have to trust it.
Maybe not from the sources
you have poured yours.
Maybe not from the directions
you are staring at.
Trust your head around.
It’s all around you.
All is full of love.
All around you.
(All is full of love!)
You just aint receiving.
Your phone is off the hook.
Your doors are all shut.
In any language.
All is full of love!
TRADUCCIONS
>> Español (Letras traducidas)
>> English (Translated lyrics)
TRADUCCIONS
>> ESPAÑOL (Letras traducidas)
>> ENGLISH (Translated lyrics)
DESCÀRREGUES
>> Lletres del disc (.pdf)
>> ESPAÑOL (Letras traducidas) (.pdf)
>> ENGLISH (Translated lyrics) (.pdf)